Панталоне и дотторе порно

Автор: | 2025-04-15

★★★★☆ (4.6 / 3567 отзывов)

американская история х секс

Панталоне Дотторе называет псиной и Панталоне нравиться Грязные разговоры Если не веришь что ты мне нравишься то я на тебе женюсь. - сказал Панталоне Дотторе Ищите и сохраняйте идеи на тему панталоне и дотторе в Pinterest.

панель машка читать эротический рассказ

Хедканон На Дотторе И Панталоне

В сборнике 10 фанфиков По порядку, предложенному автором сборника По последнему обновлению По добавлению в сборник КЗЕНП? Автор: Фэндом: Ориджиналы Пэйринг и персонажи: М/М/М Размер: 7 страниц, 1 часть Дата завершения: 15.12.2022 Кому звонить, если насилует полиция? Именно эта мысль билась в голове у Марка, пока он пытался дотянутся до лежавшего совсем рядом телефона. Вот только его руку быстро перехватили, чужой член протолкнулся глубже в горло, а сзади подошёл кто-то ещё и принялся снимать с сопротивляющегося парня штаны. Между вод Автор: Okami Chan Фэндом: Genshin Impact Пэйринг и персонажи: Дотторе/Панталоне Размер: 8 страниц, 1 часть Дата завершения: 10.09.2022 Капитано не стучался, занося тело, завёрнутое в половую тряпку. Дотторе поднимался медленно, губы дрожали в куче вопросов и все неверны, не к месту. Алое зарево затопило зрачки, взгляд становился всё более размытым, но одна деталь была яснее других: отпечатки пощёчин. Промо фанфиков Больно. Автор: flame_hossst Фэндом: Сакавич Нора «Все ради игры» Пэйринг и персонажи: Нил Абрам Джостен /Эндрю Джозеф Миньярд Размер: 9 страниц, 3 части Дата завершения: 25.01.2022 Крик вырвался наружу, как мольба о помиловании, просьба о помощи. Он вспомнил об Эндрю - тот бы не стал продолжать, если бы увидел, что Нилу неприятно. Он бы целовал Нила, пока боль не отступит. Но этот парень не Эндрю, он не в своей комнате и никто его не спасет. Под твоим крылом Автор: Олень Волховски Фэндом: Ориджиналы Пэйринг и персонажи: Невинный мальчик и куча гусей-оборотней Размер: 22 страницы, 1 часть Дата завершения: 12.07.2020 "Видишь ли, малыш, мы долгое время были в некотором роде... Гусями. И вот, приняли, что называется, человеческий облик. И теперь можем делать всё, что заблагорассудится: убивать, грабить дома, насильничать молоденьких, хорошеньких омежек..." Навеяно сказкой про Нильса и диких гусей (с детства не воспринимала её по-человечески). Словом, много секса, гусей и даже любви. Брошенный в подземке Автор: Незнайка на луне Фэндом: Ориджиналы Пэйринг и персонажи: А/О Размер: 4 страницы, 1 часть Дата завершения: 27.12.2020 Когда Алек уходил уставший с работы, он ещё не знал, как опасно быть омегой, и даже не подозревал, как изменится его жизнь, после этой поездки домой. Принудительное удовольствие Автор: Полудурошная кальмарка Фэндом: Ориджиналы Пэйринг и персонажи: м1/м2/м3/м4... Размер: 51 страница, 14 частей Дата завершения: 21.04.2021 //Переписывается. Если вы не читали, лучше и не начинайте, тут кринге)0)//Ты просыпаешься, обездвиженный и беззащитный, не понимая происходящего. Ты ещё не знаешь, что ждёт тебя в этом обилище похоти. Но ты всё поймёшь, когда в твою напряжённую, растянутую от побывавших в ней игрушек, истекающую смазкой дырку будут вбиваться два члена. Просто будь хорошим мальчиком и делай всё, что тебе говорят. И может быть, мы позволим тебе кончить. Промо фанфиков Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.

порнорассказы автора дашка

Сборник - панталоне/дотторе от автораdoakaza

Моргана фея Фарфарелло дьявол Дьявол с мехами Креонта великанша-волшебница Три принцессы дочери Конкула, короля Антиподов Пес Веревка Ворота Пекарка Голубка Герольд Стража Придворные Народ Действие происходит в сказочном королевстве Треф. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Сильвио, король Треф, монарх воображаемого королевства, одежды которогов точности походили на одежды карточного короля, жаловался Панталоне нанесчастие, постигшее его единственного сына, наследного принца Тарталью, ужедесять лет больного неизлечимой болезнью. Врачи определили ее какнепреодолимое следствие ипохондрии и уже отступились от него. Король сильноплакал. Панталоне, осмеивая врачей, указывал на удивительные секретынекоторых живших в то время шарлатанов. Король возражал, что все было ужеиспробовано без пользы. Панталоне, фантазируя о происхождении болезни,спрашивал короля по секрету, чтобы его не услышала окружавшая монархастража, не приобрел ли его величество в молодости какой-нибудь болезни,которая, перейдя в кровь наследного принца, привела его к этому несчастью, ине поможет ли в данном случае ртуть. Король со всей серьезностью уверял, чтоон всегда был верен королеве. Панталоне добавлял, что принц, быть может,скрывает из стыда какую-нибудь приобретенную им заразную болезнь. Корольсерьезно и величественно уверял, что он своим отеческим осмотромудостоверился, что это не так и что болезнь его сына - не что иное, каксмертельное последствие ипохондрии; врачи определили, что если он незасмеется, то вскоре будет в гробу, ибо только смех может быть очевиднымзнаком его исцеления. Но это невозможно! Он добавлял, что его печалит видетьсебя уже дряхлым, с единственным умирающим сыном и с племянницей, принцессойКлариче, будущей наследницей его королевства, девушкой своевольной, страннойи жестокой. Он жалел своих подданных и плакал навзрыд, забыв о своемкоролевском величии. Панталоне утешал его; он высказывал соображение, чтоесли исцеление принца Тартальи зависит от его смеха, то не следует держатьдвор в такой печали. Пусть будут объявлены празднества: игры, маскарады испектакли. Нужно разрешить Труффальдино, человеку заслуженному в искусствесмеха, настоящему рецепту против ипохондрии, говорить с принцем. Панталонезаметил у принца некоторую склонность доверять Труффальдино. Можетслучиться, что принц засмеется и выздоровеет. Король соглашался с этим исобирался отдать соответствующие распоряжения. Выходил Леандро, валет Треф, первый министр. Это лицо было точно так жеодето, как его фигура в игральных картах, Панталоне высказывал в сторонусвое подозрение о предательстве Леандро. Король заказывал Леандропразднества, игры и вакханалии. Он говорил, что всякий, кому удастсярассмешить принца, получит большую награду. Леандро отговаривал короля оттакого решения, полагая, что все это еще больше повредит больному. Панталоненастаивал на своем совете. Король снова подтверждал свои приказания иуходил. Панталоне ликовал. Он говорил в сторону, что, по его мнению, Леандрожелает смерти принца. Затем он следовал за королем. Леандро оставался всмущении. Он видел какое-то противодействие своему желанию, но не мог понятьего причину. Выходила принцесса Клариче, племянница короля. Никогда еще не быловидано на сцене принцессы с таким странным, капризным и решительным нравом.Я очень благодарен синьору Кьяри, который в своих произведениях дал мненесколько образцов для преувеличенной пародии характеров. Клариче,уговорившись с Леандро выйти за него замуж и возвести его на престол, еслиона останется наследницей королевства в

Сборник - Панталоне/Дотторе от автораЯ_Л_К_В_М_О_М

Мог ни передаться в века, ни слиться с эпохой. Все эти пьески не что другое, как записанные сны, может быть, сны наяву, некоего чудака и мечтателя. К ним даже трудно подходить как к литературным произведениям. Может ли быть у них какая-нибудь объективная ценность? Чтобы оценить их, надо непременно самому быть "немного Гоцци", то есть немного чудаком и мечтателем. Так как есть особый мир, мир Гоцци, красоту которого не дано видеть чужому и равнодушному взгляду. "Это мир, где все случается и где живет Синяя Птица. Там есть говорящие голуби, короли, обращенные в оленей, и коварные трусы, принимающие вид королей... Там статуи хохочут, как только солжет женщина; там есть лестницы, имеющие сорок миллионов семьсот две тысячи четыре ступеньки, и столы, полные яств, появляющиеся среди пустыни, откуда исходит голос, при звуках которого пустыня становится прекрасным садом. Действующие лица - это короли настоящие или короли карточные, очарованные принцессы, маги, колдуны, министры, визири, драконы, птицы, профили с Пьяццы и сверх всего четыре маски знаменитой труппы Сакки: Тарталья, Труффальдин, Бригелла и Панталоне. В своем дворце, порожденном Ночью, прекрасная Барберина не может утешиться. Она безутешна оттого, что все блага на земле дались ей без труда, но у нее нет золотой воды и поющего яблока. Норандо, князь Дамасский, едет на морском чудовище. Дилара показывает под платьем свою ножку с копытцем козы. Бык извергает огонь из рогов и хвоста. Дракон проливает слезы, величиной с орех. Змея, дышащая пламенем, поднимается из гробницы. Путешествия на луну совершаются в мгновение ока. Охотники с собаками мчатся по лесам за медведями и оленями. Происходят жестокие битвы с амазонками при блеске обнаженных ятаганов, среди шума и крови. В пустыне Труффальдин и Бригелла спорят о комедии масок, под деревом они рассказывают друг другу про фей, в походной палатке они обмениваются стихами Ариосто при лунном свете. Тарталья и Панталоне в одних рубашках, со свечами в руках, ссорятся. Панталоне Дотторе называет псиной и Панталоне нравиться Грязные разговоры Если не веришь что ты мне нравишься то я на тебе женюсь. - сказал Панталоне Дотторе Ищите и сохраняйте идеи на тему панталоне и дотторе в Pinterest.

Парные Авы Дотторе И Панталоне

Панталоне и Бригеллы, Арлекина и Доктора, Пульчинеллы и Скарамуша производила в силу автоматической коллизии характеров всегда новые и всегда естественные действия и диалоги". Каждое из этих "фантастических существ" насчитывало за собой века жизни, традиций, преданий. Множество масок возникало на короткий миг и потом опять пропадало, но главные маски итальянской комедии без особых изменений дошли со времен Торквато Тассо до времен Гольдони и Гете. Все тем же был знаменитый венецианский купец Панталоне де Бизоньози, ревнивый, нерешительный и ничего не видящий в своем странном, наполовину средневековом обличье, - длинные красные чулки, короткий камзол, торчащая вперед борода и плащ с капюшоном. Все таким же оставался доктор Баланцов, порожденный педантами Возрождения, и окружали его те же двое слуг, плуты и повесы, полосатый Бригелла и Арлекин, наряженный в костюм из разноцветных кусочков. В числе главных масок надо еще назвать служанку Коломбину, простака Тарталью, грубияна Пульчинеллу и забияку Скарамуша, затем идут разновидности Арлекина, его братья, сыновья и племянники, Труффальдины, Медзетины, Ковиелло. Кроме того, в каждой пьесе есть непременно влюбленная пара с оперными именами, как Лелио и Фламиния, Зелинда и Линдор, Леандро и Розаура. Чрезвычайно типична для Италии связь каждой из этих масок с каким-нибудь определенным городом. Здесь еще раз сказывается яркий "индивидуализм" итальянских городов, стремящихся создать непременно свое во всем - в истории, в искусстве и даже в комедийном характере. На сцене каждый из этих персонажей говорил на диалекте своего города. Комедия масок смешивала детский говор венецианца Панталоне с грубоватой речью Доктора, который, как и подобает ученому, родился в ученой Болонье. Арлекин из Бергамо и Бригелла из Брешии должны были немало помогать мимикой своему выговору, такому чужому для итальянского уха. Пульчинелла со времен Цицерона составляет необходимую принадлежность Неаполя. Менегино родом из Милана, Фаджолино из Болоньи, Стентерелло - флорентиец, Паскариелло - римлянин. У итальянской маски, как видно, была своя карта, так же ярко окрашенная в местные цвета,

Дотторе И Панталоне Мем - Pinterest

Идействительно, мы видели в одной пьесе синьора Кьяри, как сын обнажал шпагу,чтобы убить собственного отца. Подобными примерами изобиловали тогдашниекомедии, высмеянные мною в этой глупой сказке. Принц никак не могуспокоиться, пока Труффальдино не надевал ему железные башмаки. Сценазаканчивалась квартетом в драматических стихах, состоявших из причитаний,прощаний и вздохов. Принц Тарталья и Труффальдино отправлялись в путь.Король падал на кресло в обмороке. Панталоне громко требовал уксуса, чтобыему помочь. Прибегали Клариче, Леандро и Бригелла, бранили Панталоне запроизводимый им шум. Панталоне говорил, что речь идет о короле, лежащем вобмороке, и принце, который пошел на гибель для трудного приобретенияАпельсинов. Бригелла возражал, что это такой же вздор, как новые комедии,переворачивающие все вверх дном без всякого смысла. Между тем король, придяв себя, с преувеличенным трагизмом оплакивал сына, как мертвого. Он отдавалприказ всему двору облачиться в траурные одежды, сам же уходил, чтобызапереться в кабинете и там окончить свои дни под бременем скорби. Панталонеклялся разделить печаль короля, смешать в одном носовом платке их общиеслезы и дать современным поэтам сюжет для нескончаемых эпизодов вмартеллианских стихах. После этого он следовал за королем. Клариче, Леандро и Бригелла радостно восхваляли Моргану. КапризнаяКлариче хотела, прежде чем возвести Леандро на престол, заключить соглашениео своем праве распоряжаться в королевстве. В военное время она желала стоятьво главе войск. Даже в случае поражения она сумеет очаровать своей красотойвражеского полководца. Когда же тот влюбится и будет ею обнадежен, она приего приближении воткнет ему нож в живот. Это была язвительная насмешка над"Аттилой" синьора Кьяри. Кроме того, Клариче хотела иметь право раздаватьпридворные должности. Бригелла просил за свои заслуги должность управляющегокоролевскими зрелищами. Следовал спор по вопросу о выборе рода театральныхразвлечений. Клариче требовала трагических представлений, в которыхдействующие лица бросались бы из окон и с башен, не сломав себе шеи, ипроисходили бы другие столь же удивительные происшествия, - одним словом,она требовала произведений синьора Кьяри. Леандро предпочитал комедиихарактеров, иначе говоря - произведения синьора Гольдони. Бригелла предлагалимпровизированную комедию масок, которая может служить невинным развлечениемдля народа {8}. Клариче и Леандро возражали в гневе, что не хотят глупыхбуффонад, недостойных просвещенного века, и уходили. Бригелла произносилпатетическую речь, соболезнуя актерской труппе Сакки, правда, не называя еепо имени, но так, что легко было понять, кого он имел в виду. Он оплакивалпочтенных и заслуженных актеров, притесняемых со всех сторон и потерявшихлюбовь той публики, которую они обожают и для которой они столько временислужили развлечением. После этого он уходил под аплодисменты зрителей,превосходно понявших истинный смысл его речи. Далее открывалась сцена в пустыне. Было видно, как маг Челио,покровитель принца Тартальи, чертил круги. Он вызывал дьявола Фарфарелло. Выходил дьявол Фарфарелло и страшным голосом говорил мартеллианскимистихами следующее: В чем дело? Кто зовет меня из преисподней щели? Ты кто: ты театральный маг иль маг на самом деле? А если театральный ты, ты сам того же мненья, Что старый хлам все дьяволы, волхвы и привиденья. Оба поэта несколько раз заявляли, что

Мемы дотторе и панталоне - Pinterest

Как карта итальянской живописи и поэзии. Если мы бросим взгляд на эту карту, то сразу увидим, так сказать, преобладание Венеции. Итальянская комедия немыслима без венецианца Панталоне и венецианки Коломбины, без двух шутов, Арлекина и Бригеллы, родившихся в венецианских провинциях Бергамо и Брешии. В Венеции комедия масок быстрее всего расцвела, и здесь она прежде, чем где-либо, стала клониться к упадку. Здесь в 1707 году родился Карло Гольдони, с именем которого связана уже новая эпоха в истории итальянского театра. Гольдони вырос среди масок, он воспитался на старой комедии и бессознательно воспринял многие из ее традиций, удержал многое из духа. Но он чувствовал себя реформатором, призванным свергнуть комедию импровизаций, чтобы на ее место поставить новую, свою комедию. Он объявил маскам беспощадную войну и среди своих шумных успехов подписал смертный приговор тем наивным и пестрым созданиям, которые столько веков бесхитростно веселили Италию. Когда теперь, через сто пятьдесят лет, мы обращаем взор к тем временам, то для нас ясно, что Гольдони руководила историческая судьба вещей. Комедия масок рано или поздно должна была уступить место писаной реалистической комедии, и Гольдони был просто выражением некоей исторической потребности. Как бы мы ни восхищались комедией масок, мы не можем считать Гольдони злодеем за то, что он выступил врагом маски. Напротив, в перспективе веков комедия Гольдони представляется нам чуть ли не разновидностью старой Commedia dell'Arte. Старые Арлекины и Панталоне видны для нас в персонажах Гольдони, и нам ясно, что Гольдони только перекрестил и переодел их, но нисколько не уничтожил. Но то, что видно на расстоянии, не могло так примирительно и спокойно чувствоваться в эпоху его наибольших триумфов. Тогда еще не был ясен даже путь, которым шел Гольдони. Когда мы говорим о Гольдони теперь, мы говорим только об его милых и простых бытовых венецианских комедиях. Мы забываем, что Гольдони писал еще трагедии, в подражание ничтожным, надутым и лживым французским трагедиям эпохи.

Фанфики с участием персонажей: Панталоне Дотторе

Пошлости, сопровождавшие представлениеобыкновенной сказки, развлекали зрителей своей новизной не меньше, чем"Кухарки", "Перекресток", "Кьоджинские перепалки" {3} и другие пошлыепроизведения синьора Гольдони. При виде падения старушонки принц разражался долгим и звонким смехом иразом излечивался от всех своих недугов. Труффальдино получал награду, азрители, избавленные наконец от тяжелого впечатления его болезни, хохоталиво все горло. Весь двор радовался происшедшему. Только Леандро и Клариче былигрустны. Разъяренная Моргана, поднявшись с земли, с жаром упрекала принца ибросала ему в лицо следующее ужасное проклятье в стиле Кьяри: Отверзи слух, чудовище! Дойди мой крик до чрева. Сквозь стен, сквозь гор препятствие проникнет голос гнева. Как гибельная молния испепеляет сушу, Так пусть мои вещания тебе вонзятся в душу. Как на буксире лодочка за кораблем уходит, Так пусть тебя проклятие повсюду за нос водит. Да сгинешь ты от грозного проклятия Морганы, Как в море травоядное, как рыба средь поляны. Плутон - властитель Тартара, и Пиндар, вверх парящий {7}, К трем Апельсинам страстию тебя сожгут палящей. Мольбой, угрозой, жалобой не тронется судьбина: Спеши на страшный промысел - искать три Апельсина! Моргана исчезала. Принц внезапно воодушевлялся любовью к тремАпельсинам. Его уводили при сильнейшем смущении всего двора. Какой вздор!Какое огорчение для обоих поэтов! Так кончался первый акт сказки при громкихаплодисментах всей публики. ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ Панталоне в одной из комнат принца, в отчаянии и вне себя, рассказывало тяжелом состоянии Тартальи, которым овладело бешенство вследствиепроизнесенного над ним проклятия. Успокоить его было немыслимо. Он требовалот отца пару подбитых железом башмаков, чтобы отправиться бродить по светудо тех пор, пока он не найдет роковые Апельсины, предмет своей любви.Панталоне получил приказ, под страхом немилости, просить у короля этибашмаки. Положение было очень серьезным. Такой сюжет очень подходил длятеатра. Панталоне высмеивал по этому поводу, в шутливой форме, сюжеты,бывшие тогда в ходу. Наконец он уходил к королю. Выходили одержимый манией принц Тарталья и Труффальдино. Принц выражалнетерпение по поводу задержки с железными башмаками. Труффальдино задавалнелепые вопросы. Принц объявлял, что хочет отправиться искать три Апельсина,которые, как ему рассказывала его бабушка, находятся за две тысячи миль вовласти волшебницы-великанши Креонты. Он требовал свои доспехи и приказывалТруффальдино вооружиться, так как хотел иметь его своим оруженосцем.Следовала шутовская сцена между этими всегда забавными персонажами. Онинадевали кольчуги и шлемы и брали большие длинные мечи; все это они делали свеличайшей карикатурностью. Выходили король Сильвио, Панталоне и стража.Один из стражей нес в тазу пару железных башмаков. Эта сцена проводилась четырьмя персонажами с преувеличенной важностью,делавшей ее вдвойне смешной. С трагическим и драматическим величием отецпытался отговорить сына от его опасного предприятия. Он просил, угрожал,впадал в патетический тон. Одержимый манией принц настаивал на своем. Он былуверен, что снова впадет в ипохондрию, если ему не позволят исполнить егонамерение, и в конце концов доходил до грубых угроз по адресу отца.Огорченный король не знал, что ответить. Он делал заключение, что неуважениек нему сына объясняется тем, что он насмотрелся новых комедий.. Панталоне Дотторе называет псиной и Панталоне нравиться Грязные разговоры Если не веришь что ты мне нравишься то я на тебе женюсь. - сказал Панталоне Дотторе

порно комиксы хентай принуждение

Сборник - Дотторе/Панталоне от автораReta Beff

Перед открытием занавеса на сцену вышел ребенок, одетый Прологом. Он подошел к рампе и сказал, что автор по своему чудачеству захотел поставить пьесу, которая еще нигде и никогда не шла. Он просит прощения у зрителей, что не показывает им вещь старую, переведенную с другого языка, истрепанную, приукрашенную павлиньими перьями и неуклюжими моральными сентенциями. Затем Пролог ушел, и пьеса началась. На сцене король бубен - Труффальдин и его сын - Тарталья. Тарталья медленно умирает от скуки и тоски. Слезливые драмы из репертуара Кьяри, убийственные переводы с французского привели его к смертельной меланхолии. Король бубен советуется со своими министрами - Панталоне, Бригеллой, Леандром. Одни советуют опиум, другие - модные французские идеи, третьи - трагикомический декокт Гольдони. Но Коломбина уверяет, что от этого молодому принцу будет только хуже. Спрашивают оракула, и тот отвечает, что юношу вылечит только смех. Король бубен открывает двери своего дворца и обещает награду всякому, кто развеселит больного. Перед ним танцуют, его всячески забавляют, - ничего не помогает, и он печален. Но вот старая женщина приходит вместе с другими, пользуясь случаем, набрать воды из царского колодца. Панталоне и Бригелла пристают к ней с разными дурачествами, проделывая все классические "ладзи" итальянской комедии. Старуха замахивается на них палкой и вдруг падает, высоко подняв ноги. Принц смеется и мгновенно выздоравливает. Но старуха оказывается злой феей Фата-Морганой, она обрекает принца на любовь к трем апельсинам. И дальше идут еще четыре акта, наполненные превращениями, феями и всеми чудесами детской волшебной сказки. Сквозь всю пьесу проходят роли четырех масок, исполненные неутомимыми и блестящими актерами, понимающими всю важность этой битвы за старую народную комедию. И благодаря им битва выиграна. Торжество Гоцци было полным. На другой день в театре Сан Сальваторе в одну из комедий Гольдони были вставлены слова: "Чтобы называться поэтом, надо сделать нечто большее, чем повторять рассказы нянек. Надо писать комедии, а не детские сказки". Гоцци

Фанфики с участием персонажей: Дотторе Панталоне

Слушай меня, я тебя устрашу: На крыльях, воском спаянных, Икар, гордыни полный, Отважно к небу взносится, спускается на волны. Обременяют Оссою вершину Пелиона Титаны разъяренные, чтоб Зевса свергнуть с трона. Икары будут свергнуты в пучину океанов, И Громовержца молния испепелит титанов. Клариче на престол взойдет, твоим не внемля пеням, А принц, как новый Актеон, окажется оленем. Челио (в сторону) Она хочет осилить меня поэтическими преувеличениями. Если она думаетзагнать меня в мешок, она ошибается. Ввиду того, что речь твоя груба и неприлична, Ее незамедлительно опротестую лично. Моргана Пусть ныне королевство Треф страною вольной будет! (Уходила.) Челио (кричал ей вслед) Я предъявляю встречный иск! Тебе платить присудят! (Уходил.) Далее сцена изображала королевскую кухню. Никогда еще не было виданоболее жалкой королевской кухни, чем эта. Остальная часть представления была лишь окончанием сказки,представленной во всех подробностях, за которой зрители продолжали следить снеослабевающим вниманием. Пародия касалась теперь низостей и тривиальностей, а также пошлостинекоторых характеров в произведениях обоих наших поэтов. Суть ее заключаласьв невероятной скудости, неуместности и низменности. Труффальдино был занят насаживанием жаркого на вертел. В отчаянии онрассказывал, что, так как в этой кухне нет вращающегося вертела, емупришлось самому поворачивать вертел. В это время на оконце появляласьГолубка; между ним и Голубкой происходил следующий разговор. (Эти словавзяты из текста сказки.) Голубка говорила ему: "Здравствуй, повар!" Он ейотвечал: "Здравствуй, белая Голубка!" Голубка добавляла: "Я молю небо, чтобыты заснул и жаркое сгорело; пускай арапка, противная тварь, не будет всостоянии его есть". После этого на него нападал чудесный сон, он засыпал, ажаркое превращалось в уголья. Так происходило два раза. Два жарких сгорели.Он поспешно ставил на огонь третье жаркое. Появлялась Голубка, и повторялсятот же разговор. Волшебный сон опять нападал на Труффальдино. Этот милыйперсонаж делал все усилия, чтобы не заснуть: его шутки, свойственные театру{14}, были чрезвычайно забавны. Он засыпал. Огонь обращал в уголья и третьежаркое. Пускай спросят у публики, почему эта сцена имела такой исключительныйуспех. Появлялся с криком Панталоне и будил Труффальдино. Он говорил, чтокороль разгневан, потому что уже съедены суп, вареное мясо и печенка, ажаркого все нет. Да здравствует смелость поэта! Тем самым были превзойденыдраки из-за тыкв кьоджинских женщин синьора Гольдони. Труффальдинорассказывал историю с Голубкой. Панталоне не верил этим чудесам. ПоявляласьГолубка и повторяла волшебные слова. Труффальдино готов был снова впасть воцепенение. Оба эти персонажа начинали гоняться за Голубкой, которая порхалапо кухне. Эта погоня живо интересовала публику. Голубку ловили, сажали на стол,гладили. Нащупывали маленькую шпилечку на ее голове; это была волшебнаяшпилька. Труффальдино вытаскивал ее, и Голубка тотчас же превращалась впринцессу Нинетту. Изумление было очень велико. Появлялся его величество король Треф,который с монаршей величественностью и со скипетром в руке грозилТруффальдино за опоздание жаркого и за стыд, который такой человек, как он,должен был испытать перед приглашенными. Приходил принц Тарталья, узнавал свою Нинетту. Он был вне себя отрадости. Нинетта рассказывала вкратце свои приключения; король оставался визумлении.. Панталоне Дотторе называет псиной и Панталоне нравиться Грязные разговоры Если не веришь что ты мне нравишься то я на тебе женюсь. - сказал Панталоне Дотторе Ищите и сохраняйте идеи на тему панталоне и дотторе в Pinterest.

Сборник - Дотторе/Панталоне от автораСмертной Волк

ДежавюВыберите коробочку конфет со вкусом закатника самостоятельно.Открывается во время прохождения «Наступивший Сабзеруз».Задания Архонтов3.05Даже Паймон не съест!Съешьте отвратительную на вид кокосовую угольную лепёшку.Открывается во время прохождения «Наступивший Сабзеруз».Задания Архонтов3.05Все сны когда-то рассеиваютсяВырвитесь из сансары Сабзеруза...Открывается во время прохождения «Конец Сабзеруза».Задания Архонтов3.05Сто свежих роз приносит утроЗавершите «Сто свежих роз приносит утро».Задания Архонтов3.010Дух проникает сквозь материюОбъедините чувства с Нахидой, вселившись в другое тело при помощи Акаши.Открывается во время прохождения «Словно торжествующий герой».Задания Архонтов3.15Победа воображенияПусть люди, чьё сознание управляется Дотторе, считают вас спасителем мира.Завершите «Словно торжествующий герой».Задания Архонтов3.15Архонт оглянулсяПодключившись к божественному сознанию, узнайте всё о прошлом Скарамуччи.Завершите «Взор неведомого божества».Задания Архонтов3.15Сны, пустота и обманЗавершите главу «Сны, пустота и обман».Задания Архонтов3.110Расхитители песковНайдите древний храм под зыбучими песками.Открывается во время прохождения «Тайна знойной пустыни».Задания Архонтов3.15Под лучами тёмного солнцаПрочтите последние слова жреца царя Дешрета и проникните в тайны прошлого.Открывается во время прохождения «Тайна знойной пустыни».Задания Архонтов3.15Царь Дешрет и три волхваЗавершите главу «Царь Дешрет и три волхва».Задания Архонтов3.110Eremita ne crediteПомогите Сайно привести Рахмана и его отряд в Сумеру.Завершите «Ночь перед рассветом».Задания Архонтов3.25Дорога победыЗавершите подготовку, необходимую для воплощения плана в жизнь.Завершите «В шаге от Архонта».Задания Архонтов3.25Самый длинный деньСпасите божество в День Джнагарбхи.Завершите «День Джнагарбхи».Задания Архонтов3.25Вы не соответствуете требованиямПредотвратите рождение «фальшивого божества».Открывается во время прохождения «Там, где дрейфует Корабль сознания».Задания Архонтов3.25Пульс Акаши и пламя кальпыЗавершите «Пульс Ашаки и пламя кальпы».Задания Архонтов3.210Загадка ТатарасуныИсследуйте прошлое Татарасуны в Ирминсуле.Открывается во время прохождения «Под занавес является ночная птица».Задания Архонтов3.35Отголоски историиУзнайте о последствиях проникновения Сказителя в Ирминсуль.Завершите «Танец разрушения».Задания Архонтов3.35Паринама: Лисы, котёнок, птица и чудовищеРазгадайте загадку Нахиды и узнайте о прошлом Сказителя.Открывается во время прохождения «Финал Кабукимоно».Задания Архонтов3.35Я, но не яПобедите Вечного владыку сокровенной мудрости в воспоминаниях.Завершите «Финал Кабукимоно».Задания Архонтов3.35Инверсия бытияПройдите главу «Инверсия бытия».Задания Архонтов3.310Ночь блуждающих звёздВспомните о (сестре/брате).Завершите «Судьбоносная встреча».Задания Архонтов3.55Ещё не смертельная болезньСоздайте лекарство, несущее надежду.Открывается во время прохождения «Кому дозволено смеяться над судьбой».Задания Архонтов3.55На том берегу судьбыСтаньте свидетелем чуда, дарованного «Грешником».Завершите «Плач

Комментарии

User9873

В сборнике 10 фанфиков По порядку, предложенному автором сборника По последнему обновлению По добавлению в сборник КЗЕНП? Автор: Фэндом: Ориджиналы Пэйринг и персонажи: М/М/М Размер: 7 страниц, 1 часть Дата завершения: 15.12.2022 Кому звонить, если насилует полиция? Именно эта мысль билась в голове у Марка, пока он пытался дотянутся до лежавшего совсем рядом телефона. Вот только его руку быстро перехватили, чужой член протолкнулся глубже в горло, а сзади подошёл кто-то ещё и принялся снимать с сопротивляющегося парня штаны. Между вод Автор: Okami Chan Фэндом: Genshin Impact Пэйринг и персонажи: Дотторе/Панталоне Размер: 8 страниц, 1 часть Дата завершения: 10.09.2022 Капитано не стучался, занося тело, завёрнутое в половую тряпку. Дотторе поднимался медленно, губы дрожали в куче вопросов и все неверны, не к месту. Алое зарево затопило зрачки, взгляд становился всё более размытым, но одна деталь была яснее других: отпечатки пощёчин. Промо фанфиков Больно. Автор: flame_hossst Фэндом: Сакавич Нора «Все ради игры» Пэйринг и персонажи: Нил Абрам Джостен /Эндрю Джозеф Миньярд Размер: 9 страниц, 3 части Дата завершения: 25.01.2022 Крик вырвался наружу, как мольба о помиловании, просьба о помощи. Он вспомнил об Эндрю - тот бы не стал продолжать, если бы увидел, что Нилу неприятно. Он бы целовал Нила, пока боль не отступит. Но этот парень не Эндрю, он не в своей комнате и никто его не спасет. Под твоим крылом Автор: Олень Волховски Фэндом: Ориджиналы Пэйринг и персонажи: Невинный мальчик и куча гусей-оборотней Размер: 22 страницы, 1 часть Дата завершения: 12.07.2020 "Видишь ли, малыш, мы долгое время были в некотором роде... Гусями. И вот, приняли, что называется, человеческий облик. И теперь можем делать всё, что заблагорассудится: убивать, грабить дома, насильничать молоденьких, хорошеньких омежек..." Навеяно сказкой про Нильса и диких гусей (с детства не воспринимала её по-человечески). Словом, много секса, гусей и даже любви. Брошенный в подземке Автор: Незнайка на луне Фэндом: Ориджиналы Пэйринг и персонажи: А/О Размер: 4 страницы, 1 часть Дата завершения: 27.12.2020 Когда Алек уходил уставший с работы, он ещё не знал, как опасно быть омегой, и даже не подозревал, как изменится его жизнь, после этой поездки домой. Принудительное удовольствие Автор: Полудурошная кальмарка Фэндом: Ориджиналы Пэйринг и персонажи: м1/м2/м3/м4... Размер: 51 страница, 14 частей Дата завершения: 21.04.2021 //Переписывается. Если вы не читали, лучше и не начинайте, тут кринге)0)//Ты просыпаешься, обездвиженный и беззащитный, не понимая происходящего. Ты ещё не знаешь, что ждёт тебя в этом обилище похоти. Но ты всё поймёшь, когда в твою напряжённую, растянутую от побывавших в ней игрушек, истекающую смазкой дырку будут вбиваться два члена. Просто будь хорошим мальчиком и делай всё, что тебе говорят. И может быть, мы позволим тебе кончить. Промо фанфиков Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.

2025-03-19
User5008

Моргана фея Фарфарелло дьявол Дьявол с мехами Креонта великанша-волшебница Три принцессы дочери Конкула, короля Антиподов Пес Веревка Ворота Пекарка Голубка Герольд Стража Придворные Народ Действие происходит в сказочном королевстве Треф. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Сильвио, король Треф, монарх воображаемого королевства, одежды которогов точности походили на одежды карточного короля, жаловался Панталоне нанесчастие, постигшее его единственного сына, наследного принца Тарталью, ужедесять лет больного неизлечимой болезнью. Врачи определили ее какнепреодолимое следствие ипохондрии и уже отступились от него. Король сильноплакал. Панталоне, осмеивая врачей, указывал на удивительные секретынекоторых живших в то время шарлатанов. Король возражал, что все было ужеиспробовано без пользы. Панталоне, фантазируя о происхождении болезни,спрашивал короля по секрету, чтобы его не услышала окружавшая монархастража, не приобрел ли его величество в молодости какой-нибудь болезни,которая, перейдя в кровь наследного принца, привела его к этому несчастью, ине поможет ли в данном случае ртуть. Король со всей серьезностью уверял, чтоон всегда был верен королеве. Панталоне добавлял, что принц, быть может,скрывает из стыда какую-нибудь приобретенную им заразную болезнь. Корольсерьезно и величественно уверял, что он своим отеческим осмотромудостоверился, что это не так и что болезнь его сына - не что иное, каксмертельное последствие ипохондрии; врачи определили, что если он незасмеется, то вскоре будет в гробу, ибо только смех может быть очевиднымзнаком его исцеления. Но это невозможно! Он добавлял, что его печалит видетьсебя уже дряхлым, с единственным умирающим сыном и с племянницей, принцессойКлариче, будущей наследницей его королевства, девушкой своевольной, страннойи жестокой. Он жалел своих подданных и плакал навзрыд, забыв о своемкоролевском величии. Панталоне утешал его; он высказывал соображение, чтоесли исцеление принца Тартальи зависит от его смеха, то не следует держатьдвор в такой печали. Пусть будут объявлены празднества: игры, маскарады испектакли. Нужно разрешить Труффальдино, человеку заслуженному в искусствесмеха, настоящему рецепту против ипохондрии, говорить с принцем. Панталонезаметил у принца некоторую склонность доверять Труффальдино. Можетслучиться, что принц засмеется и выздоровеет. Король соглашался с этим исобирался отдать соответствующие распоряжения. Выходил Леандро, валет Треф, первый министр. Это лицо было точно так жеодето, как его фигура в игральных картах, Панталоне высказывал в сторонусвое подозрение о предательстве Леандро. Король заказывал Леандропразднества, игры и вакханалии. Он говорил, что всякий, кому удастсярассмешить принца, получит большую награду. Леандро отговаривал короля оттакого решения, полагая, что все это еще больше повредит больному. Панталоненастаивал на своем совете. Король снова подтверждал свои приказания иуходил. Панталоне ликовал. Он говорил в сторону, что, по его мнению, Леандрожелает смерти принца. Затем он следовал за королем. Леандро оставался всмущении. Он видел какое-то противодействие своему желанию, но не мог понятьего причину. Выходила принцесса Клариче, племянница короля. Никогда еще не быловидано на сцене принцессы с таким странным, капризным и решительным нравом.Я очень благодарен синьору Кьяри, который в своих произведениях дал мненесколько образцов для преувеличенной пародии характеров. Клариче,уговорившись с Леандро выйти за него замуж и возвести его на престол, еслиона останется наследницей королевства в

2025-03-28
User9096

Панталоне и Бригеллы, Арлекина и Доктора, Пульчинеллы и Скарамуша производила в силу автоматической коллизии характеров всегда новые и всегда естественные действия и диалоги". Каждое из этих "фантастических существ" насчитывало за собой века жизни, традиций, преданий. Множество масок возникало на короткий миг и потом опять пропадало, но главные маски итальянской комедии без особых изменений дошли со времен Торквато Тассо до времен Гольдони и Гете. Все тем же был знаменитый венецианский купец Панталоне де Бизоньози, ревнивый, нерешительный и ничего не видящий в своем странном, наполовину средневековом обличье, - длинные красные чулки, короткий камзол, торчащая вперед борода и плащ с капюшоном. Все таким же оставался доктор Баланцов, порожденный педантами Возрождения, и окружали его те же двое слуг, плуты и повесы, полосатый Бригелла и Арлекин, наряженный в костюм из разноцветных кусочков. В числе главных масок надо еще назвать служанку Коломбину, простака Тарталью, грубияна Пульчинеллу и забияку Скарамуша, затем идут разновидности Арлекина, его братья, сыновья и племянники, Труффальдины, Медзетины, Ковиелло. Кроме того, в каждой пьесе есть непременно влюбленная пара с оперными именами, как Лелио и Фламиния, Зелинда и Линдор, Леандро и Розаура. Чрезвычайно типична для Италии связь каждой из этих масок с каким-нибудь определенным городом. Здесь еще раз сказывается яркий "индивидуализм" итальянских городов, стремящихся создать непременно свое во всем - в истории, в искусстве и даже в комедийном характере. На сцене каждый из этих персонажей говорил на диалекте своего города. Комедия масок смешивала детский говор венецианца Панталоне с грубоватой речью Доктора, который, как и подобает ученому, родился в ученой Болонье. Арлекин из Бергамо и Бригелла из Брешии должны были немало помогать мимикой своему выговору, такому чужому для итальянского уха. Пульчинелла со времен Цицерона составляет необходимую принадлежность Неаполя. Менегино родом из Милана, Фаджолино из Болоньи, Стентерелло - флорентиец, Паскариелло - римлянин. У итальянской маски, как видно, была своя карта, так же ярко окрашенная в местные цвета,

2025-03-30
User6419

Идействительно, мы видели в одной пьесе синьора Кьяри, как сын обнажал шпагу,чтобы убить собственного отца. Подобными примерами изобиловали тогдашниекомедии, высмеянные мною в этой глупой сказке. Принц никак не могуспокоиться, пока Труффальдино не надевал ему железные башмаки. Сценазаканчивалась квартетом в драматических стихах, состоявших из причитаний,прощаний и вздохов. Принц Тарталья и Труффальдино отправлялись в путь.Король падал на кресло в обмороке. Панталоне громко требовал уксуса, чтобыему помочь. Прибегали Клариче, Леандро и Бригелла, бранили Панталоне запроизводимый им шум. Панталоне говорил, что речь идет о короле, лежащем вобмороке, и принце, который пошел на гибель для трудного приобретенияАпельсинов. Бригелла возражал, что это такой же вздор, как новые комедии,переворачивающие все вверх дном без всякого смысла. Между тем король, придяв себя, с преувеличенным трагизмом оплакивал сына, как мертвого. Он отдавалприказ всему двору облачиться в траурные одежды, сам же уходил, чтобызапереться в кабинете и там окончить свои дни под бременем скорби. Панталонеклялся разделить печаль короля, смешать в одном носовом платке их общиеслезы и дать современным поэтам сюжет для нескончаемых эпизодов вмартеллианских стихах. После этого он следовал за королем. Клариче, Леандро и Бригелла радостно восхваляли Моргану. КапризнаяКлариче хотела, прежде чем возвести Леандро на престол, заключить соглашениео своем праве распоряжаться в королевстве. В военное время она желала стоятьво главе войск. Даже в случае поражения она сумеет очаровать своей красотойвражеского полководца. Когда же тот влюбится и будет ею обнадежен, она приего приближении воткнет ему нож в живот. Это была язвительная насмешка над"Аттилой" синьора Кьяри. Кроме того, Клариче хотела иметь право раздаватьпридворные должности. Бригелла просил за свои заслуги должность управляющегокоролевскими зрелищами. Следовал спор по вопросу о выборе рода театральныхразвлечений. Клариче требовала трагических представлений, в которыхдействующие лица бросались бы из окон и с башен, не сломав себе шеи, ипроисходили бы другие столь же удивительные происшествия, - одним словом,она требовала произведений синьора Кьяри. Леандро предпочитал комедиихарактеров, иначе говоря - произведения синьора Гольдони. Бригелла предлагалимпровизированную комедию масок, которая может служить невинным развлечениемдля народа {8}. Клариче и Леандро возражали в гневе, что не хотят глупыхбуффонад, недостойных просвещенного века, и уходили. Бригелла произносилпатетическую речь, соболезнуя актерской труппе Сакки, правда, не называя еепо имени, но так, что легко было понять, кого он имел в виду. Он оплакивалпочтенных и заслуженных актеров, притесняемых со всех сторон и потерявшихлюбовь той публики, которую они обожают и для которой они столько временислужили развлечением. После этого он уходил под аплодисменты зрителей,превосходно понявших истинный смысл его речи. Далее открывалась сцена в пустыне. Было видно, как маг Челио,покровитель принца Тартальи, чертил круги. Он вызывал дьявола Фарфарелло. Выходил дьявол Фарфарелло и страшным голосом говорил мартеллианскимистихами следующее: В чем дело? Кто зовет меня из преисподней щели? Ты кто: ты театральный маг иль маг на самом деле? А если театральный ты, ты сам того же мненья, Что старый хлам все дьяволы, волхвы и привиденья. Оба поэта несколько раз заявляли, что

2025-03-28

Добавить комментарий